|
“In the
beginning was the Word.” Five simple Greek words and the
apostle John began the prologue to his Gospel. We can
reasonably speculate that he never anticipated the amount
controversy that surrounds these words today, yet the
meaning of the first verse of his Gospel has arguably
proven to be more disputed than that of any other passage
in recent history.
Three issues
are raised within the first verse of this Gospel. Who is
the Word? Is the Word Eternal? How is the Word
identified with the word Θεός
(god)? Throughout the remaining portions of this article
we will attempt to provide a legitimate answer to each of
these questions.
The identity
of the Word is not explicitly stated but strongly implied
within the prologue. It is observed that the Word is
identified as the one who “became flesh” and that he had
the glory of a “son from the Father.” (Joh. 1:14)
Considering who the primary character of John’s Gospel is
it is only logical that Jesus Christ is the Word.
Further
evidence of this is found within the book of Revelation.
Specifically, it grants Jesus the name, “The Word of God.”
(Rev. 19:12) Careful readers will note that this is
a “name” or title that is given to Jesus, so as not to
confuse Jesus with God’s literal speech. It is
found clear that he is not this when we note Jesus’
baptism, where God speaks from heaven with Christ on the
Earth (Mat. 3:17).
The Word
that Was
Knowing that Jesus is the Word, we must consider a point
raised by Trinitarian apologists on the text’s grammar.
When we read the words “In the beginning was the Word,”
they will argue that this denotes the Word as being
eternal Is this an accurate view?
Looking to the
Greek text, we find the imperfect form of the word ‘to
be,’ translated into English as “was.” The imperfect verb
shows an action that continues into the past, with the
action of existing serving as the item of discussion. The
position taken is that Jesus is said to have already have
been existing at a time called “the beginning,” supposedly
demanding that he be eternal. As there is no time
discussed before the beginning where Jesus is said to have
not existed, it is assumed that he always existed.
Indeed it is
possible that Jesus eternally existed, and if such were
the case that Jesus “was” in the beginning would be an
appropriate statement. Nevertheless, if Jesus were only
alive for one hour before the beginning, it would also be
appropriate. We are simply not told how long before the
beginning Jesus existed, so to make an argument on the A
clause of this verse is to argue from silence.
We should note the
observations held by Trinitarian Greek Scholar A.T.
Robertson. Discussing the imperfect verb and John 1:1,
he observes the following:
"They are
sometimes called 'aoristic' imperfects... The same root
was used for both forms, as only one form exists and it is
hard to tell which tense the form is... We see this
difficulty in hn, efhn, elegon, etc., particularly in
verbs of saying, commanding, etc.... Hence we need not
insist that hn (jo. 1:1) is strictly durative always
(imperfect). It may be sometimes actually aorist also. So
as to efn (Mt. 4:7); elegen (mk. 4:21, 24, 26, 30, etc.),
etc.”
[emphasis added]
Taking the imperfect verb as
aoristic, we learn that John 1:1 may only be telling us
that the Word existed at the time called “the beginning,”
telling us nothing about his state before this time.
Indeed, paralleling this with the first epistle of John we
learn that Jesus is said to be “from the beginning,” with
the Greek preposition possibly denoting Jesus’ point of
origin. If this be the case, Jesus did exist at the time
called “the beginning,” but it also happens to be that he
came to exist at this time as well. In other words, it
was at this point that Jesus was created.
What the
Word Was
The most widely discussed
portion of John 1:1 is undoubtedly the C clause, where we
read that the Word was something. This something depends
on how we translate the Greek word Θεός.
Often translated as “God,” it can also be rendered “a god”
when contextually necessary (c.f. Acts 12:22; 28:6). To
understand this text it is necessary to determine both the
proper translation and the meaning that should be derived
from the translation.
John 1:1c
contains a construction that is known as a predicate
nominative. Understanding this construction requires
an understanding of certain principles of Greek grammar.
There are various word cases that show the function of a
word within a sentence. The nominative case defines the
subject, the accusative tells us the predicate
(specifically, the direct object). In the use of the
predicate nominative, we are presented with the subject
through the use of the nominative case and then we are
told further information about that subject, again
by means of the nominative case. Often the thought
conveyed is the class to which the subject belongs.
Numerous
statistical studies have been made on John 1:1 and this
predicate nominative construction. Significant efforts
have been made to determine the appropriate translation,
be it definite, indefinite, or, as some have argued,
purely qualitative. The problem with these studies is
that they have been based upon the authors’
interpretation of the texts examined. Therefore we cannot
consider these valid. To determine the appropriate
translation we must look both to the context and the
grammar.
The B Clause
of the verse is essential to determining the appropriate
translation. From this portion of the text we learn that
the Word was with one that is identified as ό Θεός. This
is essential because it rules out a definite meaning for
1:1c. How so? Obviously Jesus cannot be the one whom
he is with, and that one is the God. If we were to take
John 1:1c as definite, it would be equating Jesus with
that one, an impossibility. Daniel Wallace explains:
“Further, calling Θεός in John 1:1c definite is the same
as saying that if it had followed the verb it would have
had the article… The problem of this argument is that the
Θεός in 1:1b is the Father. Thus to say that the Θεός in
John 1:1c is the same person is to say that ‘the Word was
the Father.’”
This point is
further brought out in verse 2 of the text, where it is
again emphasized that Jesus was with the God in the
beginning. Modalists will claim that Jesus is the Father,
but the fact that he is with this one refutes such a
notion, as do texts where we read of “the Father and the
Son” (1Joh. 2:22) and where we read of Jesus having glory
with the Father before the creation of the world (Joh.
17:5).
How do we understand John
1:1c? Trinitarians have argued that
Θεός is a
purely qualitative noun, where there is no indefinite or
definite sense. They view the text as only an expression of Jesus' nature.
Nevertheless, these ones have been unsuccessful in
demonstration that Θεός even carries
with it the function that they argue for, which could only
be done through providing an example where the noun is
used in such a sense. As a result their claims have
come up rather empty..
In the
Trinitarian view the use of Θεός for Jesus has been argued
then to show that Jesus is not the same person as the
Father, but still all that God is. To them, any other
view that might be advocated is considered Modalism or Polytheism.
We must disregard such a notion though, for it is well
established within scripture that both angels and men are
rightfully called gods (Ex. 7:1 LXX, Psa. 8:5; Psa 82:6).
To identify Jesus as Θεός would no
more necessitate polytheism than the identification of
these others such does.
How then is
Jesus Θεός? Recognizing that
angels are identified as gods (Psa. 8:5; c.f. LXX) and
that these were created through Christ in his role "as
the intermediate agent"
(Joh. 1:3), we can certainly see how he would rightly be
called a god! He was so much greater than these, and
yet in their position they were still identified as gods.
Jesus served as the intermediate in creation for us all,
and so it would be proper for us all to identify him as
Θεός,
though not in the sense of the Almighty who is the source
of our existence (1Cor. 8:6).
Many will
be inclined to note the numerous grammarians who have argued
for a qualitative aspect to John 1:1c, and we do not
object to this outright. In our given understanding Jesus
has numerous qualities and attributes
that would befit one identified as
Θεός. The text contains a
qualitative notion, but there is nothing to indicate that
it is purely qualitative. In other words Jesus is defined as Θεός
because of his highly exalted stated and because of what he does
and what he has been ordained to do.
Those that
demand Jesus be God in every sense of the word (thus to
equate him the with Almighty) fail to recognize a similar
example in John 6:70 in which Judas is defined as "a
devil." More recently some have argued that this
should be rendered as "the devil," but not only has such a
rendering not been justified, it should be dismissed that
groups of individuals are defined as such within the New
Testament (c.f.1Tim. 3:11; Ti. 2:3). Further we note
that the New Testament typically makes use of the article
when speaking of Satan the Devil, and this is consistently
true throughout the Gospels. The simple point is
that Judas was not a devil in every sense that Satan is
the Devil. He was not the father of the lie , a
spirit or a fallen angel. There were numerous differences,
and so we understand that it is not necessary to take the
predicate nominative construction to demand a complete
equation, which in the case of John 1:1c would mean that
we need not demand that Jesus be God in every sense of the
word. .
What
objections are made to translating the text indefinitely?
Most were once raised by a rule produced be E.C. Colwell. Colwell’s rule
tells us that definite predicate nominatives that precede
the verb usually lack the article. What many scholars
would do is argue for the converse of the rule, stating
that predicate nominatives that precede the verb are
usually definite. By the very use of the term “usually”
one could not make use of the converse of the rule as an
absolute. Of greatest significance found in the rule
never express the converse, finding the rule lacking in
relevance for determining the appropriate
translation of the text.
Having abandon
such a view, the primary objection to an indefinite
rendering is theology. Trinitarians cannot grasp how
Jesus could possibly be identified as Θεός in a sense
other than the Almighty without resulting in a type of
polytheism. Between this article and our
discussion
on monotheism we have soundly demonstrated that
polytheism does
not result. Then is an indefinite rendering then
grammatically sound? Indeed it is.
Such an indefinite use is not uncommon for predicate
nominatives within the Gospel of John as the following
examples demonstrate.
4:19 – a
prophet
6:70 – a devil
8:44 – a murderer
8:44 – a liar
8:48 – a Samaritan
9:17 – a prophet
10:1 – a thief
10:13 – a hired man
10:33 – a man
12:6 - a thief
18:37 – a king
What does all
of this mean for us? If Jesus were not the
God, would it not make him a false god? Would not
calling Jesus a god other than the Almighty make us
polytheists? Considering what we have demonstrated
about Biblical
Monotheism, to answer such questions in the
affirmative
would be extremely inaccurate. Scripture grants that others be called gods in a sense that is not
in opposition to the Almighty, which would make it a title
that Jesus is certainly deserving of. Indeed, Jesus
served as God’s agent as the one through whom all were
created (Joh.1:3) and thus he is truly a god to us all.
A future
article will discuss the issue of mass and count nouns and
the details of grammar that further lead to the conclusion
that an indefinite rendering is the most appropriate for
this text.
|